He has a sharp eye
Uneliso elibukhali : He has a sharp eye
iliso: eye (amehlo: eyes)
bukhali : sharp
This phrase carries the same meaning as the English equivalent (referring to someone being observant or vigilant).
Usefully, the meanings also work in their literal form in isiXhosa -
amatye abukhali - sharp rocks
Iliso is also the word for 'bead' (assumably because of their eye-likeness)
though people more often talk about amaso : beads
It may be useful to think of the English phrase 'beady eye' to remember the link here!
Grammatically, you can see that the prefix of the adjective is changing depending on the noun.
so : iliso elibukhali: sharp eye
amehlo amahle : beautiful eyes
abantu abahle : beautiful people
Umntu omde : tall person
The other thing to notice that adjectives come after the noun in isiXhosa, whereas they come before the word in English.